kyu-riousについて

kyushu + curious

kyu-riousは、九州の事業者を英語で紹介するウェブマガジンです。

主な読者層

下調べしたお店じゃないと
入りにくいなぁ...
でも英語の情報がないお店ばかり...
訪日観光客
行くお店を決めるにも、
日本語の情報ばかりで難しい。
メニューが読めない...
在留外国人
日本で取引先を探したい。
でも英語サイトがある会社しか
ネットで見つけられない...
海外バイヤー

kyu-riousの利用をお勧めする方々

小規模事業者が抱えがちな課題

企業の方々の場合

会社や製品を英語では説明できない
英語サイト制作は高すぎる
海外向けの露出機会がない

お店の方々の場合

外国語でお店を知ってもらう方法がない
インバウンド需要へ備えられていない
海外からのお客様対応に自信がない

kyu-riousに掲載するメリット

低コスト

ビジネスを英語で簡潔に説明するページを最低限のコストで得られる

幅広い情報共有

公式サイトやSNSへのアクセスが増加する

新規顧客獲得

英語での情報発信による新たな顧客層の開拓

kyu-riousでできること

英文記事の掲載

サイトや事前にいただいた文章をもとに、会社やお店を英語で紹介する記事を制作し、kyu-riousにて公開します。

socialmedia, facebook, twitter-952091.jpg

マーケティング

Instagramへの投稿や、kyu-rious上での優先表示により、会社やお店の情報を見てもらいやすくします。

英文資料制作

メニューや会社紹介、商品一覧、説明書きなどの資料を制作し、必要に応じて記事にも貼り付けます。

申し込みからのフロー

1. 申し込み/問い合わせ

申し込みたいプランを選び、貴社の基本情報や、翻訳してほしい文章、載せたい画像や動画ご記入ください。 利用するサービスについて事前にご質問やご相談があれば、お問い合わせ画面から内容を送信してください。

2. 内容確認・ヒアリング

お申し込み内容の確認のため、メールまたはお電話を差し上げます。また気になった部分があれば、追加でヒアリングを行うこともあります。

3. 英文記事や資料の制作

当ウェブマガジンに掲載する英文記事や英文資料など、お申し込みいただいたサービス内容に沿って制作いたします。英文記事の草稿は、基本的に2週間以内に完成します。英文資料の納期については、制作内容やボリュームによって異なります。

4. ドラフト確認・修正

制作した英文記事や資料の草稿につきまして、ご確認をお願いいたします。変更・修正が必要であれば、適宜対応します。

5. お支払い・納品

入金確認ができた時点で、英文記事の公開または英文資料データの提供という形で納品いたします。

運営者情報

プリスビヤ 瑠花

熊本出身、福岡在住のフリーランス翻訳家・マーケッター。前職での海外営業・マーケティング経験を生かした日本企業の海外向けマーケティング支援や、海外企業の国内ローカライズ支援を行う。

九州という可能性を秘めた地域を、海外の方々に知ってもらうきっかけ作りをしようと考え、2022年に当ウェブマガジンkyu-riousの制作や運営を開始。

お仕事のご相談やお問い合わせはこちら